中韓茶文化傳播之比較是怎樣的?
??中國(guó)茶道是雅俗共賞之道,它體現(xiàn)于平 常的日常生活之中,它不講形式,不拘一格。 文人學(xué)士講茶道重在“茶之韻”,托物寄懷, 激揚(yáng)文思,交朋結(jié)友。佛家講茶道重在“茶 之德”,意在去困提神,參禪悟道,見(jiàn)性成 佛。道家講茶道,重在“茶之功”,意在品茗 養(yǎng)生,保生盡年,羽化成仙。
??普通老百姓講 茶道,重在“茶之味”,意在去腥除膩,滌煩 解渴,享受人生。與中國(guó)相比,韓國(guó)的茶禮則是祭祀性偏 多。韓國(guó)的茶禮表達(dá)的是人和神、人和傳統(tǒng) 歷史等的一種交流。從祭祀茶圣神農(nóng)到婚喪 嫁娶過(guò)程中的茶禮,都是讓這些事情神圣化、 程式化,避免浮躁化和流俗化。
??韓國(guó)茶禮側(cè)重于禮儀,強(qiáng)調(diào)茶的親和、 禮敬、歡快,把茶禮貫徹于各階層之中,以 茶作為團(tuán)結(jié)全民族的^量。因此,茶禮的整 個(gè)過(guò)程,從迎客、環(huán)境、茶室陳設(shè)、書(shū)畫(huà)、 茶具造型與排列,到投茶、注茶、茶點(diǎn)、吃 茶等,均有嚴(yán)格的規(guī)范與程序,力求給人以 清靜、悠閑、高雅、文明之感。
??韓國(guó)“茶學(xué)泰斗”韓雄斌不僅將陸羽 《茶經(jīng)》翻譯為朝鮮文,還積極收集茶文化 資料、撰述中國(guó)茶文化史,樹(shù)立了韓國(guó)茶 文化向中國(guó)尋根的觀念。
??韓國(guó)茶人聯(lián)合會(huì) 顧問(wèn)、陸羽《茶經(jīng)》研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)崔圭用, 早在1934年就到中國(guó)并僑居8年,深人中 國(guó)主要茶區(qū),潛心致力于中韓茶文化的研 究,出版了《錦堂茶話》、《現(xiàn)代人與茶》、 《中國(guó)茶文化紀(jì)行》等書(shū),翻譯了明代許次 紓的《茶疏》和當(dāng)代莊晚芳的《飲茶漫話》 等書(shū)。